I'm not convinced about the last line. 'Herbs' are a vestige of the scruffy notes I made as I tried to find a way in, where they were going to be a rhyme for 'verbs' once the parallel between language and fish recipes had been arrived at. It can stay like that and go into the 'uncollected poems' folder for later amendment if necessary. It takes a while to look back on these things and decide if it's really worthwhile.
The Fishwife’s Tale
Beyond the Gentility
Principle
I say it was fresh
yesterday and sell
them for what I can get, their shine tarnished,
their bored eyes staring back at me without
reproach but their perfume becomes my own.
The Market
Square goes home with me, hanging
about me like a curse, while my turbot
and halibut that servants had been sent to fetch
are laid on china plates for those whose taste
in poetry’s not likely to mean mine.
I know what they say about me in posh
houses with chandeliers and dogs who know
their pedigree. My language doesn’t show
up in their delicate capriccios
being, for the love of God, in rude health
and vigorous. My nouns are (like life) short
and brutish and my verbs intransitive
and as unpalatable as my fish
would be without the lemon or parsley
or carefully prepared sauce made from herbs.